朝鲜的新一轮“武力恫吓”


牛津词典,saber rattling意为“展示武力或以武力进行威胁”(the display or threat of military force),常被翻译成“武力威吓”、“武力威胁”。依据在线词典Dictionary.com,该词最早呈现于1920-1925年,saber意为“军刀”,而rattle则意为“使…宣布咯咯的声音”。1924年,智利一群年青的军官反对当政阶层和他们施行的社会措施,他们将军刀刀鞘在地上摩擦并宣布咯咯声来威胁对方自己会拔刀诉诸武力。后来,saber-rattling就逐渐成为了用展示军事才能来威胁恐吓的代名词。一般来说,国家出于战略目的定时的军事演习能够视作是一种saber-rattling。关于此次兵器实验,朝鲜并未发表兵器的具体型号及细节信息。但“战术制导兵器”的名称标明,该兵器不会是弹道导弹,即不具备核才能,由于具备核才能的兵器一般被称为战略兵器。时报文章中提到,分析师以为,通过测试这样的短程战术兵器,朝鲜正在慎重行事:一方面能够向华盛顿施压,另一方面依然能够声称自己没有违背暂停核实验的承诺。但也有专家表明,这次测试对美国而言是一个更不祥的信号,意味着金正恩已不再信任特朗普或文在寅,而准备好走自己的路,不会有任何屈服或退让。时报最近还用saber-rattling描述了我国大陆对台湾的武力威胁。《美国政要拜访台湾,重申将实行对台承诺》(Taiwan’s President Welcomes U.S. Officials as Tensions With China Escalate)一文提到,在我国军事现代化工作飞速发展和习近平“武统台湾”的威胁下,拜访台湾的许多美国商务官员都对这一“saber-rattling”表明担忧。

Author: admin

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注